理論を人間の生活に役立てるのです。
請求記号 312. ブーバーは、人間が全人格的存在で生きることを理想としています。
I repeat it, sir, we must fight! しかし、自分だけが全人格的存在の主体性を持つことができれば良いのではありません。
こうしたものは、他民族の戦闘におけると同じく、ユダヤにとっては生き残りの戦争のための戦略なのである。
大久保康雄訳『わが闘争』(三笠書房、1937年)、室伏高信訳『我が闘争』(第一書房、1940年)、真鍋良一訳『吾が闘争』(興風館、1942年)、東亜研究所特別第一調査委員会訳『我が闘争』(東亜研究所、1942年-1944年)• インテリ層の絶滅は生物的な意味ではなく、精神的なものとして解すこと。
4そのためにも、「我」の存在に対する、新しい考え方を見つけなければなりません。
『週刊現代』2016年10月15・22日号より. 「」 Ref. そのためドイツ国内では2013年ごろから「自由に出版するべき」「新たな法律を作ってでも禁止すべき」と、世論を二分する大論争となっていたらしい。
近代以来の「我」の考え方には、無理があったのかもしれません。
関連項目 [ ] ウィキメディア・コモンズには、 に関連するカテゴリがあります。 近代の考え方の「我」では、時代に対応できないのです。 さらに、あらゆる反ドイツ的なものの創造者であると定義されたに対するも重要な位置を占めている。
13「」 Ref. There is no retreat, but in submission and slavery! 第9章:• Besides, sir, we have no election. にもかかわらず、その宗教共同体は事実上の国家となっている。
ヴォルフガング・シュトラール 『アドルフ・ヒトラーの一族 独裁者の隠された血筋』 畔上司訳 、2006年、「第7章 現在のヒトラー家」、290-293頁。
各国語訳 [ ] この本はドイツ国外でも出版された。
ドイツ大使館は、適当にあしらい、論壇も蓑田の見解には耳を傾けなかったので、大多数の日本人はヒトラーの日本人蔑視に気づかなかったのである。 以後、終戦までに、、、、東亜研究所特別第一調査委員会が訳を手がけ、別々の会社から刊行されている。
13龍樹 [ ] はにて、 この節には 複数の問題があります。
それは、宇宙の全てを司るは不滅のものであり、それとアートマンが同一であるのなら、当然にアートマンも不滅のものであるという考えであった。
B10070249400 - 同様にヒトラーの生い立ち等を記した第1巻の7章までの部分が訳されている。
主体性のある人間であれば、社会の中でも満足に生きることができます。 第2章:•。 しかし技術の発展により、が出現し、やによって、アドルフ・ヒトラーの演説や本書の内容が、誰でも読めたり見られる様になっていた。
17しかし本書を通読するだけでも、我々はヒットラー並に世界への認識を、何倍か加える役には立つであろうと信じている。
平野一郎、(訳) 『わが闘争』上・下、〈〉、1973年、2001年改版。
92、2008年12月号。
The next gale that sweeps from the north will bring to our ears the clash of resounding arms! でも、誰かと分かり合いたかった。 理論的な正しさを徹底させることが、ブーバーの真の目的ではありません。 終戦後、日本や欧米各国では翻訳版が発行されたものの、ドイツ国内の新刊書店では、現在でも「わが闘争」を手に入れることはできない。
12この他、に保存されている、未刊行に終わったヒトラーの口述タイプ原稿が、『』、『続・我が闘争』と銘打たれて翻訳、刊行されている。
『第二次世界大戦 ヒトラーの戦い』 (文春文庫版 第1巻)、97p• 石川準十郎 『ヒトラー「マイン・カンプ」研究. ・・・・・これと関連して、私は私自身の発展の跡を辿る機会を得たわけであるが、この書物が理解されるなれば、ユダヤ人の新聞が私に関して作り上げられた不潔な伝説は、必然的に一掃されるであろう」と云って、比較的謙遜した物言いをしているが、書かれていて内容は一字一句ヒットラーでなければ持ち得ない烈々たる闘志に燃えたものばかりである。
出獄後、 ()、新聞記者のヨーゼフ・ツェルニー(Josef Czerny)らが手直ししている 、雑な著述と反復が多く読解するのが困難であったとされる。
今日以後、かりにヨーロッパとアメリカが滅亡したとして、すべてアーリア人の影響がそれ以上日本に及ぼされなくなったとしよう。
しかし反対に、国民の健全な子どもを生まないことは、非難されねばならない。
ブーバーは、「我」の存在に対する考え方を、新しく主張します。